
Il profumo delle rose - Le parfume des roses
( Cupid, stur Göre! )
20x30 - 1999
Cupid, stur Göre!
Sie bat eine Wache für ein paar Stunden,
und wie viele Tage und Nächte Du warst!
Nun der Chef in mein Haus dich!
Ich bin von meinem großen Bett getrieben;
Ich bin auf dem Boden, und quäle mich in der Nacht;
Ihrer Phantasie Flamme Flamme schürt das Feuer,
Stocks Winter brenntund verbrennt mich elend.
Sie sind umgezogen und beschmutzte meine Artikel,
Ich suche, und sind so blind und verloren.
Din leichtfertig, und ich fürchte, dass Animula
weggelaufen zu entkommen Sie, und lassen Sie diese Hütte.
§
Cupido, monello testardo!
M’hai chiesto un riparo per poche ore,
e quanti giorni e notti sei rimasto!
Adesso il padrone in casa mia sei tu!
Sono scacciato dal mio ampio letto;
sto per terra, e di notte mi tormento;
il tuo capriccio attizza fiamma su fiamma nel fuoco,
brucia le scorte d’inverno
e arde me misero.
Hai spostato e scompigliato gli oggetti miei,
io cerco, e sono come cieco e smarrito.
Strepiti senza ritegno, e io temo che l’animula
fugga via per sfuggire te, e abbandoni questa capanna.
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
Nessun commento:
Posta un commento